The Vietnamese word "mơ màng" can be understood as "dreamy" or "vague." It describes a state of being where someone is not fully awake or alert, often lost in thoughts or dreams. It conveys a sense of being somewhat disconnected from reality, either because they are daydreaming or because they are not paying attention.
You can use "mơ màng" to describe a person's state of mind or appearance when they seem absent or distracted. It can also be used to describe thoughts that are not grounded in reality.
In a Sentence: "Cô ấy nhìn có vẻ mơ màng khi nghe giảng."
(She looks dreamy while listening to the lecture.)
In Context: If someone is daydreaming during a meeting, you could say, "Anh ấy đang mơ màng và không chú ý đến những gì đang diễn ra."
(He is dreamy and not paying attention to what is happening.)
In a more poetic or literary context, "mơ màng" can be used to evoke a sense of nostalgia or longing for something unattainable. For instance, you might say, "Những kỷ niệm mơ màng của tuổi thơ luôn ám ảnh tôi."
(This translates to: The vague memories of childhood always haunt me.)